-
1 твою мать
[Interj]=====⇒ an expletive expressing intense anger, resentment, frustration etc:- son of a bitch!;- fuck you!;- motherfucker(s)!;- fucking (motherfucking) [NP].♦ "Тьфу ты, мать твою так!" - товарищ Коба, рассердившись, плюнул ему в лицо (Войнович 5). "You son of a bitch!" Enraged, Comrade Koba spat in his face (5a).♦ "Но кто такие? Неужели же Петлюра? Не может этого быть". - "...Я думаю, что это местные мужички - богоносцы Достоевские!.. у-у... вашу мать!" (Булгаков 3). "But who were they? Surely they weren't Petlyura's men? It's impossible." "...I think they were some local peasants - Dostoevsky's 'holy Russia' in revolt. Ugh - motherfuckers..." (3a).♦ "Техника, твою мать! Утильсырьё на колёсах туды твою растуды, на ней [машине] не ездить, а только орехи колоть, и то не годится, мать твою перемать!" (Максимов 1). "Fucking technology! Scrap- iron on wheels, that's what this bugger is. It's no good for driving, you might try cracking nuts with it, though it probably wouldn't be any fucking good at that!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > твою мать
-
2 Твою мать!
Rude: Fuck a duck! -
3 твою мать!
Rude: Fuck a duck! -
4 твою мать
adjrude.expr. la madre que te parió -
5 твою мать!
-
6 твою мать, ни фига себе
adjtaboo. chucha! (Центральная Америка)Diccionario universal ruso-español > твою мать, ни фига себе
-
7 твою мать!
adjargo. nique ta mère! -
8 твою мать! блять
adjtaboo. putain de merde (fucking hell - àíèô.) -
9 твою мать, бля!
adjjarg. bordel de merde -
10 твою мать!
-
11 Твою мать!
-
12 твою мать!
adjcinema.phonogr. Au Backe!, Nein, so was! (bei Verwunderung), Verdammt (bei Verzweiflung) -
13 так твою мать
[Interj]=====⇒ an expletive expressing intense anger, resentment, frustration etc:- son of a bitch!;- fuck you!;- motherfucker(s)!;- fucking (motherfucking) [NP].♦ "Тьфу ты, мать твою так!" - товарищ Коба, рассердившись, плюнул ему в лицо (Войнович 5). "You son of a bitch!" Enraged, Comrade Koba spat in his face (5a).♦ "Но кто такие? Неужели же Петлюра? Не может этого быть". - "...Я думаю, что это местные мужички - богоносцы Достоевские!.. у-у... вашу мать!" (Булгаков 3). "But who were they? Surely they weren't Petlyura's men? It's impossible." "...I think they were some local peasants - Dostoevsky's 'holy Russia' in revolt. Ugh - motherfuckers..." (3a).♦ "Техника, твою мать! Утильсырьё на колёсах туды твою растуды, на ней [машине] не ездить, а только орехи колоть, и то не годится, мать твою перемать!" (Максимов 1). "Fucking technology! Scrap- iron on wheels, that's what this bugger is. It's no good for driving, you might try cracking nuts with it, though it probably wouldn't be any fucking good at that!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > так твою мать
-
14 еб твою мать
• ЕБ ТВОЮ ( ВАШУ) МАТЬ; иди, катись, послать кого К ЕБЕНЕ < ЕБАНОЙ> МАТЕРИ (БАБУШКЕ) absolute taboo[these forms only; Interj or adv; fixed WO] a very strong expletive (" еб" is considered unprintable and is usu. replaced by dots in printed matter): fuck your mother; fuck you; you motherfucking piece of shit.=====♦ Дядя Сандро повернулся, и тот [его соперник] выстрелил, "... твою мать! - крикнул ему дядя Сандро сгоряча, - если ты думаешь меня одной пулей уложить!" (Искандер 3). Uncle Sandro turned, and the shot rang out. "F-k your mother," Uncle Sandro screamed furiously, "if you think you can do me in with one bullet!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > еб твою мать
-
15 *б твою мать!
njarg. ¡chinga tu madre! -
16 ёб твою мать
abbrPanam. chucha de tu madre (вульгаризм) -
17 тит твою мать
nsimpl. putain de sort -
18 ёб твою мать!
abbrrude.expr. porco cazzo! -
19 ёб твою мать
• doprdele (ruská kletba) -
20 Господи, твою мать! (Melodramatic Chatspeak , often used by hormonally-deprived girls on AOL Instant Messenger) Means Oh my Fucking God.
General subject: OMFGУниверсальный русско-английский словарь > Господи, твою мать! (Melodramatic Chatspeak , often used by hormonally-deprived girls on AOL Instant Messenger) Means Oh my Fucking God.
См. также в других словарях:
Эфиоп\ твою\ мать — еб твою мать … Slang lexicon
ёб твою мать — ебал твою мать; (крепкое, русское) междометие, матерщина; распер(е)мать, едрёна (вошь, корень, матрёна, колобашка), ядрён батон, (рас)тудыт(ь) (твою, её) (рас)туды(ть), пизда тебя родила, chino tu madre, santa razarino, абанамат, ангидрит твою… … Словарь синонимов
Ангидрит твою мать — (или ангидрит твою перекись марганца) шутл. ругательство. эвфем. от прост. «едрить твою мать» или нецензурного; шутл. травестирование химической терминологии … Словарь русского арго
Факс твою мать! — Жарг. мол. Бран. шутл. То же, что фак твою мать! (ФАК). Мокиенко, Никитина 2003, 336 … Большой словарь русских поговорок
Эфиоп твою мать! — Жарг. мол. Эвфем. Шутл. Выражение крайнего раздражения, возмущения. /em> Трансформация бранного выражения Ёб твою мать! Мокиенко, Никитина 2003, 404 … Большой словарь русских поговорок
едрить твою мать — ЕДРИТЬ, межд. (или едрить тебя некому, едрить твою мать и др.). Выражает любую эмоцию. Возм. от устар. диал. «ядреть» зреть, наливаться соками, полнеть, набухать; см. также едрёный … Словарь русского арго
Ёж твою мать — Замена брани: «ёб твою мать» … Словарь криминального и полукриминального мира
Так твою мать — Брань, вместо «еб твою мать» … Словарь криминального и полукриминального мира
Тудыть твою мать — Брань, вместо «ебут твою мать» … Словарь криминального и полукриминального мира
Ёб твою мать на жаргоне ленинском! — Жарг. мол. Неценз. Ирон. То же, что едри твою мать 2!. Мокиенко, Никитина 2003, 202 … Большой словарь русских поговорок
Туды-т твою мать! — Сиб. Эвфем. Бран. То же, что едри твою мать 1 2!. Верш. 7, 35 … Большой словарь русских поговорок